英语外刊阅读文章写作表达:compare with

来源: 发布时间:2022-07-15 22:14:37

在本专栏当中,我会从近期的外刊文章中精选一些地道的表达和句型进行讲解。所选取的英语外刊阅读文章​表达一般都是一些可以用于各类话题的通用表达或者常用表达。

在本专栏当中,我会从近期的外刊文章中精选一些地道的表达和句型进行讲解。所选取的英语外刊阅读文章表达一般都是一些可以用于各类话题的通用表达或者常用表达。
1 dim

There is also a risk that, in the short term, cheap oil dims countries' ardour for solar power. Saudi Arabia, for example, might prefer to burn more oil for energy.也存在这样一个风险:从短期来看,廉价的石油降低了各国对于太阳能的热情。比如,沙特阿拉伯可能更偏向于燃烧石油来获取能源

dim是个四六级词汇,基本意思为暗淡的;变暗(vi)。由此衍生出的意思与人相关:(使)逐渐变弱(If your future, hopes, or emotions dim or if something dims them, they become less good or less strong)。在写作中可以用来描述某种情感希望/前途。如:

Their job prospects have dimmed as a result of the pandemic.受疫情影响,他们的工作前景变得惨淡。

dim在这句话中是使动词(及物动词),如果变成不及物动词的话,那么这句话则可以改为cheap oil causes countries' ardour for solar power to dim .

作不及物动词时,还可以替换成wane。这两个词意思很相似,都可表示某种情感减弱。如:His enthusiasm for learning English is waning/dimming.学英语的热情逐渐下降

2 compare with

But such projects are largely driven by the private sector, and they continue to compare favourably with fossil fuels.但是这类项目很大程度上是由私有部门带动的,并且它们与化石燃料相比会继续占有优势。【such projects在这里指代上文的solar projects,代表清洁能源】

单独的compare with表示与...差不多/类似。此时比较的对象A和B的程度是一样的。比如The quality of English wines can now compare with(=rival) those from France.英国酒的质量现在可以与法国酒媲美了。【同义词rival
表示与...水平相当,还有个很地道的表达:on a par with。比如本届奥运会中,中国和美国的金牌数差不多:China's gold medals are almost on a par with those won by the United States.
在compare后面加上一个副词favourably/well:compare favourably/well with,表示与...相比更好,类似于be better than。其中favourably来源于形容词favourable(有利的),是个非常常用的写作词汇,如:a favourable learning environment有利的学习环境如果要表示A不如B,则将favourably换成反义词unfavourably:compare unfavourably with

需要注意的是,不要将compare favourably with写成了compare favourably to。to用于短语compare A to B(将A比作B;将A与B作比较)中。

3 stand in stark contrast to

In Germany registrations were down by 61% and in France sales fell by 89%. That stands in stark contrast to China, where, according to a Volkswagen official, the car market has rebounded.德国的汽车上牌登记数量下降了61%,法国的汽车销量下降了89%。这种状况与中国形成鲜明的对比。据一名大众汽车高管称,中国的汽车市场已经在回升了

stand in stark contrast to表示与...构成鲜明的对比stark表示鲜明的;非常明显的,与difference/contrast等词是常用搭配。结合上下两句可以推测出:第二句中的rebound与第一句中的be down/fall意思相反,表示回升

在这个短语当中,stand是个状态系动词,表示处于某种状态。功能上同be,连接主语和表语。类似的状态系动词还有keep, rest, remain, stay, lie。因此这个短语也可以改为be in stark contrast to

语法点睛:第二句中的代词that是个单数,指代的是第一句中的下降趋势(a downward trend),或者说一种情况(picture),而非两个具体的数值。

声明:本文发布在【达文学术英语】,转载此文请保持文章完整性,并请附上文章来源【达文学术英语】及本页链接。文章链接:https://www.dawen.ink/news/view/964

相关新闻