地道外刊写作表达:be faced with

来源: 发布时间:2022-07-09 17:27:18

在本专栏当中,我会从近期的外刊文章中精选一些地道的表达和句型进行讲解。所选取的地道外刊写作表达一般都是一些可以用于各类话题的通用表达或者常用表达。

在本专栏当中,我会从近期的外刊文章中精选一些地道的表达和句型进行讲解。所选取的地道外刊写作表达一般都是一些可以用于各类话题的通用表达或者常用表达。
1 be faced with

The details may be dated but the idea is still resonant: faced with a task, people procrastinate.其中的具体信息可能已经过时了,但是所体现的观点却依然能引起共鸣:人们在面对一项任务时会拖延

be faced with表示面对。其宾语经常为问题/困难。如:People are faced with many difficulties in life.

这个短语实际上来自于face的一个常见意思:if a difficult situation faces you, it is going to affect you and you must deal with it。也就是说,face的动作主语可以是事物,而宾语是人。如:

There are many problems facing developing countries.发展中国家面临的问题很多(=There are many problems faced by developing countries.)【前者更常用】

那么be faced with是否完全与face同等呢?
一般来说,be faced with是可以替换成face的,比如外刊中的这句话也可以写成Facing a task, people procrastinate.

但是并非所有的face都能替换成be faced with。face还可以表示主动面对,而be faced with多带有不得不面对的意思。如:Only by facing our problems can we overcome them.只有主动面对问题,才能克服问题

2 be home to

Changsha, the provincial capital, has become a source of China's popular culture. It is home to over 12,000 companies involved in creating it.省会长沙已经成为了中国流行文化的一大来源。长沙有超过1.2万公司参与其创作

be home to直译过来就是“是...的家乡”,表示是...存在/居住的地方。其主语一般是地点,比如城市/国家。be home to实际上包含了have(有)的意思。比如:

Many young people prefer to seek employment in large cities, which are home to(=have) abundant job opportunities.很多年轻人倾向于在大城市找工作,因为大城市有很多工作机会

再比如“中国有14亿人”这句话,很多同学会直白地翻译成:

China has 1.4 billion people.

实际上我们就可以用到be home to这个表达:

China is home to a population of 1.4 billion.
如果是表示拥有的东西是某种优势/好处,类似于中文中的“享有”,则可以用enjoy/boast。如:
Beijing enjoys/boasts(=has) many prestigious universities.北京有很多名牌大学。【相比于用has来说,表达效果更好】
3 sth is a boon

For citizens of Balkan countries, earning higher wages abroad is a boon.对于巴尔干国家的居民来说,在国外挣更多的钱大有益处

boon表示好处(something useful that brings great benefits or makes your life easier),一般是对人的好处。用作be a boon for/to。如:The bus service is a real boon to people living in the countryside.公交服务对于住在农村的人来说是实实在在的福利

benefit/advantage/merit不同的是,boon只用于单数。该区别的本质在于:boon指的是事物本身,因此即便事物是复数,视为一个整体,boon依然是单数,如Falling prices are a boon for consumers, but bad news for manufacturers.价格降低对消费者来说是好事,但是对生产商来说却是坏事

benefit/advantage/merit则表示事物的具体好处,因此可以是一个,也可以是多个。如The bus service will bring real benefits to people living in the countryside.

写作技巧】外刊原句也可以写成如下形式:

2)Earning higher wages abroad is a boon for citizens of Balkan countries.

这句与原文的信息内容是完全相同的,但是结合上下文来看,略微有些区别由于上文讨论的是人们出国工作(Earning wages abroad)对于本国经济和社会的影响,因此将For citizens of Balkan countries这个状语信息放在前面,则说明接下来要讨论对citizens自身的影响,使得上下文的内容划分更加清晰。
声明:本文发布在【达文学术英语】,转载此文请保持文章完整性,并请附上文章来源【达文学术英语】及本页链接。文章链接:https://www.dawen.ink/news/view/909

相关新闻