六级翻译真题中国方言翻译分析
六级翻译真题中国方言翻译分析,2019年6月的翻译话题是中国语言和文化。来看其中一道关于中国方言的真题。
由于2020年7月的六级翻译真题和当年9月的真题,都是翻译名著,前面已翻译了《红楼梦》,剩下的名著翻译片断就先不翻译,继续往前练习其他话题。
2019年12月的话题是“花”,前面练过其中“荷花”这套题。算是2019年12月的翻译也已经cover到。
那今天的选题就来到了2019年6月的考题。
2019年6月的翻译话题是中国语言和文化。来看其中一道关于中国方言的真题:
-
中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。方言在发音上差别很大,词汇和语法差别较小。有些方言,特别是北方和南方的方言,差异很大,以致于说不同方言的人常常很难听懂彼此的讲话。方言被认为是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断减少。为了鼓励人们更多说本地语言,一些地方政府已经采取措施,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存本地的文化遗产。
拿到题目,首先干嘛?
第一步始终是不要急着马上动笔翻译,先通读全文,理解段内&句间逻辑,在必要之处重组句子:
灰色是主干,红色是逻辑优化。
这段话文章结构也比较简单。
其中只第一句改动较大,其他的基本上直接翻译就行。
第一句两个分句顺序换了,原因还是连贯性。
因为本文的话题中心是方言,“幅员辽阔、人口众多”是很多地方说方言的原因。
而且英文写作中,段落第一句一般是段落中心句,这里首先给出结论:很多地方有方言,更符合英文写作的逻辑。
此外,英文还有个表达原则是:重要的先讲,次要的放后面。这里也是结论(说方言)比原因(因为幅员广、人多)更重要。
综上,第一句的两个分句顺序要调换。
接下来就是表达了。
这道题还蛮接地气的,词汇总体不难呢~
-
话题词“方言”是dialect(也是大纲词汇哟),要是dialect也不会,那就用自己的话解释:当地的语言、只在当地说的语言。
-
发音:pronunciation
-
词汇:vocabulary
-
语法:grammar
-
幅员辽阔:国土面积大;领土大;国土span大、span很大的区域。实在不行,a big country也中!
-
人口众多:有很多人、大量人口
-
组成:“组成部分”用名词component(仍然是大纲词汇),用make up、consist of、comprise等词都可以
-
鼓励:encourage sb to do sth
-
措施:take measures、take action,也可以用“努力”make an attempt/effort to do、try to do
-
开设课程:开课?开就是“提供”嘛offer/provide sb sth即可。此外也可以说begin/start(发起、开始),run(运营、管理)也ok。set up、develop就属于比较less common、加分的表达了!open这里不太建议,因为英语中一般用open courses来表示“公开课”~
-
遗产:heritage或legacy
全文如下:
文章基本达意,但质量比较一般,毕竟词汇比如very different比较重复、句型也不多样。
故可以优化为:
-
vary是动词:= change,vary in ...就是“在...方面不同”的意思。建议背下来这个搭配,别每次写不同就是different嘛。
-
同理,such as也可以用including来替换。
-
another + n(单数)也是替换different + n(复数)的一种方式。
-
比如说外语,除了说speak a foreign language,还可以说speak another language、speak a new language、speak a different language。
-
speak前加了can,这里要加上,因为题目意思是“能说”但不一定经常说、不一定用,表示有这种能力但不一定非要用,正好can表示一种能力。
-
段末的protect部分移到了句首,且加上了more effectively,原因是:
-
原句“为了”、“以期”都是表示目的,可以用and并列来处理;
-
原句speak more local languages有歧义,是speak more(说得更多),还是more languages(语言更多)?因此要把more放到后面来,用more actively(更积极地说)可以更好地传达原文的“鼓励人们多说”。
-
其中1、2两点,把protect往前移就可以,不必加上more effectively。但这时有另一个问题:protect不知是与encourage并列(to encourage and to protect)还是与speak并列(to speak and to protect) ?
这两个并列都说得通,但读者不知道,加上more effectively后与前面的more actively对称,就能明确暗示是to speak ... more actively and to protect ... more effectively了,这样就避免了歧义。
【转自英语老师GQY】