你好李焕英外刊报道
你好李焕英外刊报道是什么样?今天带大家精读两段The telegraph(英国电讯报)中对于最新热映电影《你好李焕英》的报道。
Hi, Mom, which was released on February 12, New Year’s Day, is about a daughter so overwrought by her mother’s sudden death that she travels back in time to when her mother was young, determined to give her a better life. The comedy, which left most female viewers in tears, is semi-autobiographical: the director, a well-known comedienne, lost her mother in an accident when she was just 19. Now 39, the daughter plays the mother in the film. This is her directorial debut, and has made her the most successful woman director in China and the third most successful in the world.
The film has been praised for its realistic depiction of life in the ancient military town of Xiangyang in the 80s. But what’ s made it a hit is the portrayal of the mother-daughter bond. The director has said she had wanted to show the happy times she spent with her mother.
2月12日初一上映的《你好李焕英》讲述的是一个女儿因母亲突然离世而过度伤心,从而穿越回母亲年轻时候,决心给她更好的生活。
Hi, Mom。英文书面语中是没有书名号《》的,因此出现作品名时要变成斜体。包括电影名,书名,文章名等等。
overwrought(very worried and upset)过度伤心/担忧的。是个形容词。文中overwrought后面接了介词by,一般来说by是不与形容词搭配的,除了某些带有动词性质的形容词,比如surprised/worried/upset。作者在这里其实就是套用了类似于worried/upset的用法:be worried/upset by。
【句子分析】
2 determined to give her a better life作she travels...young这句话的状语,其中determined是形容词,不是动词过去式。根据语义判断,这个状语是表示原因/目的,即穿越到母亲年轻时候的原因。
leave someone in tears。leave在这里表示使...处于某种状态。既然是状态,那么必然是可持续的,介词结构/形容词/动名词就可以表示持续状态,即leave sb/sth+adj/介词结构/doing。如Over-exploitation has left the forests vulnerable to natural disasters.过度开采使得这些森林容易受自然灾害的影响。
debut表示首次亮相/登场。需要格外注意这个词的发音:[ˈdeɪbjuː],其中t是不发音的,因为这个词源自法语。再比如ballet[ˈbæleɪ]芭蕾。
【句子分析】 Now 39作状语,表示主语the daughter(贾玲)的状态,即The daughter is now 39。因为39岁正是当母亲的年龄,因此作者将年龄信息放在句首,后面可以很自然地引出plays the mother这个信息。这里可以改为:Though 39 now, she plays the daughter in the film.
the 80s在文中指上世纪80年代。由于在这种语境中,读者很容易可以判断出是上世纪80年代,因此没有写成1980s。但是在正式的书面语中,最好写成1980s,更加严谨一些。
②But what' s made it a hit is the portrayal of the mother-daughter bond. ③The director has said she had wanted to show the happy times she spent with her mother.但使它成为一部热门影片的是其对母女关系的描写。导演贾玲说她想展示她曾经和母亲一起度过的快乐时光。
what' s made属于缩写,在报刊中完全OK。但是在正式的书面语中,要尽量避免缩写,写成what has made。因为缩写会使文章显得不够正式。外刊≠正式书面语。
the mother-daughter bond就相当于the bond between mother and daughter。使用合成词,往往可以使表述更简洁,再比如:students in private schools→private-school students(私立学校的学生)。